Chotro: Adivasi Voices and Stories

Volume 9 Number 1


Chotro

Description

This issue draws from one segment of the paper presented at the international conference. Chotro (meaning 'coming together' in the language of the Bhils of central India), which examined the position of indigenous peoples of the 'post' colonial world. The contributions explore the representations of adivasis and their struggle for political, social and cultural survival within India.

  • Contents
    • EDITORIAL
      • SHIRLEY CHEW
    • FICTION
      • Tale of Satimata and Devasati

        TRANSLATED FROM GUJARATI BY DAHYABHAI VADHU

      • MAHASWETA DEVI, Seeds

        TRANSLATED FROM BENGALI BY THE AUTHOR

    • INTERVIEW
      • MAHASWETA DEVI, ’Why I Write about Tribals‘

        Arranged by Emma Smith from a transcription of an interview

    • POETRY
      • KANJI PATEL, Come to the Village Fair, May Such Hunger

        TRANSLATED FROM GUJARATI BY THE AUTHOR

      • VINEET TIWARI, Ulgulaan

        TRANSLATED FROM HINDI BY JAYA MEHTA

    • ARTICLES
      • G.N. DEVY, From The Song of Orpheus
      • SHIV VISVANATHAN, Listening to the Pterodactyl
      • VIBHA S. CHAUHAN, From Protest to Movement: Adivasi Communities

        in History, Society, and Literature

      • ESTHER SUKRITI NARJINARI, Weaving Bodo Women’s Identity in

        Traditional Folk Songs

      • RASHMI SAWHNEY, Cinema and the Adivasis of India
      • BRIAN COATES AND EILEEN COATES, Vaacha: Voice and Memory in

        the Museum

      • ASHA SARANGI, Tribal Languages and Cultural Politics in

        Contemporary India

      • NILA SHAH, A Study of Contemporary Adivasi Literature of Jharkhand
    • REVIEWS
      • by JAMES GIBBS, BRENDAN NICHOLLS, MARTIN BANHAM
    • NOTES ON CONTRIBUTORS