Translations

Volume 20 Number 1


Translations

CONTENTS

EDITORIAL

  • Shirley Chew

POETRY

  • MERLINDA BOBIS, Gapôbatostone Poem in Bikol, Filipino & English
  • GERALD DAWE, Siesta, After the Storm Translation into Italian by Roberto Bertoni
  • MADELEINE LEE, 1. raintree, 2. Kyoto Translation into Chinese by Enoch Ng
  • MUHAMMAD HAJI SALLEH, Translator Translation from Malay by the author

FICTION

  • ANDRIES BUYS, From The Tao of Daan van der Walt Translation from Afrikaans by Elsa Silke
  • CHIA JOO MING, From Exile or Pursuit Translation from Chinese by Sim Wai Chew 
  • AAMER HUSSEIN, The blue bead Translation from Urdu by the author
  • INTAN PARAMADITHA, From The Wandering. Prologue: Demon Lover Translation from Indonesian by Stephen J. Epstein
  • TEFFI, Volya Translation from Russian by Robert Chandler, Elizabeth Chandler & Maria Jacqueline Evans 

ARTICLES

  • SUSAN BASSNETT, Moving with the Barbarians: A Tale of Textual Transmission
  • MABEL LEE, On Translation and Gao Xingjian’s Novel Soul Mountain
  • IAN FAIRLEY, Standing in Bremen: Paul Celan’s Bremer Ansprache and the Translation of Geschehen
  • ANNA GUNIN, On Translating Stories of Memory and Trauma
  • JANE PLASTOW & MATTHEW ELLIOTT, Translating ‘good’ Pregnancy in Rural Nyanza, Kenya

INTERVIEW

  • RACHEL BOWER, An Interview with Martin Banham

REVIEWS

  • by ROGER BROMLEY, LEAH TAN HONDA & NICOLE ONG, PATRICIA KARUNUNGAN, JON GRESHAM

NOTES ON CONTRIBUTORS